사무엘하 6:13의 미드라쉬
וַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־יְהוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא׃
여호와의 궤를 멘 사람들이 여섯 걸음을 행하매 다윗이 소와 살진 것으로 제사를 드리고
Ein Yaakov (Glick Edition)
(II Sam. 6, 13) And it happened that, when the bearers of the ark of the Lord had progressed six paces, he sacrificed an ox and a failing, and again it is written concerning the same (I Chr. 15, 26) That they offered seven bullocks and seven rams. How are both passages to be reconciled? Saul R. Papa b. Samuel: "On each and every pace, they slaughtered an ox and a fatling and on every six paces they sacrificed seven oxen and seven fatlings." "Whereupon R. Chisda said to him: "According to this then the entire land of Israel must have been turned into a sacrificing altars?" R. Chisda therefore said: "This means that on every six rounds of six paces they sacrificed seven bullocks and seven rams." It is written (Ib. 13, 9) The threshing floor of Kidon, and again it is written concerning the same (II Sam. 6, 6) The threshing floor of Nachon. How are both of these names to be reconciled? Said R. Jochanan: "In the beginning it was called Kidom (a spear) and finally [after it had been kept in the house of Obod Edom], it was called Nachon [preparing place, for that place prepared the ark to be taken over into the tabernacle which David constructed for it].
Ask RabbiBookmarkShareCopy